-
コットンサコッシュ 「ユダの不屈のライオン」 / Cotton Sacoshe “Indomitable Lion of Judah”
¥2,000
1: 製品名/Product name コットンサコッシュ 「ユダの不屈のライオン」 Cotton Sacoshe “Indomitable Lion of Judah” 2: 着想を得た聖書箇所/Inspired scriptures from Bible 民数記24章:6-9節 ヨハネの黙示録5章:5節、5章:8-9節 ヨハネの黙示録19章:11-16節、21章:23節 Numbers 24:6-9 Revelation 5:5 and 5:8-9 Revelation 19:11-16 and 21:23 3: コンセプト/Concept details : Aim and meanings 聖書の中でライオンは、いろいろな意味のシンボルとして扱われています。 悪が吠えたける恐ろしさ、獰猛さの象徴にも使われますが、一方王の象徴、ユダ族から出る王の王、キリストの象徴としても表現されます。 Lions are expressed as the various type of meanings in Bible. Sometime it’s compared with the horrible roaring evil one, symbol of fierceness of evils, on the other hands it’s expressed as the symbol of the king of kings coming from the genealogy of Judah tribe, Jesus Christ. 現在、この支援プロジェクトの地域を含む英語圏のカメルーンの人々は、住み慣れた地が戦場になり、政府、独立派武装勢力双方から迫害、暴力、拷問を受け、苦しみを受けています。この混乱状態は長く続き、出口が見えません。 Now, the anglophone Cameroonians including our project beneficiaries are suffering, their resident areas are became the battle field of government military and resistances military in the civil war, people are oppressed or persecuted or tortured by both groups. They still can’t find the way out. ひとつ言えることは、 「わたしたちの戦いは、血肉に対するものではなく、もろもろの支配と、権威と、やみの世の主権者、また天上にいる悪の霊に対する戦いである。」 (エペソ人への手紙 6:12)、つまり世界に点在する人間のトラブルの背後に、地上天上すべてを戦場とした、神と悪、光と闇の大きな規模の支配権の戦いがある、ということです。 この戦いの勝者はすでに決まっています。 「泣くな。見よ、ユダ族のしし、ダビデの若枝であるかたが、勝利を得た」。(ヨハネの黙示録 5:5の一部) One thing Bible saying is, “For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the powers of this dark world and against the spiritual forces of evil in the heavenly realms.” (Ephesians 6:12 NIV) So, there is the battle - a larger scale authority battle between the light and darkness, God and Devil on the earth and the heaven, behind the scenes of each world issues and troubles. But we know who won and will win. “Do not weep! See, the Lion of the tribe of Judah, the Root of David, has triumphed.” (A part of Revelation 5:5 NIV) カメルーン北西部を含め、あらゆる場所の迫害されている人、苦境にある人の希望を祈りつつ、悪の猛攻の上にある王の勝利を示す黙示録の一節、敵さえその王であり獅子である神の力強さを称賛した民数記の一節、 王の王であるキリストの印象を宿したライオン(黙示録19章11-16節、21章23節の印象より)をモチーフにしました。 With praying for all who being distressed in the every kind of persecutions or oppressions in everywhere, including the people in Northwest region of Cameroon, we made the cotton bag with quoting the first scripture from Revelation, about the victory of the true king overcoming the rampant evils, second scripture from Numbers, that even enemies praised the mighty power of God, who is the lion - true king of kings, the Lord of lords, and with drawing the Lion from the impression of Christ from Revelation 19:11-16 and 21:23. また、「不屈のライオン」はカメルーンのスポーツ代表チームの異名でもあり、カメルーン 全体の動乱からのワンチームとしての復活を願ってもいます。 In addition “Indomitable Lion” is the nickname of Cameroon national team of some sports, we wish them to stand again from the current sociopolitical crisis, as “one team”. : アーティスト: Go Komatsu (ノンアーティスト、この支援プロジェクトの管理者) Artist: Go Komatsu (non-artist, the administrator of this charity project) ジャンル: 水墨画 Genre: Japanese ink painting (Sumi-e) 4: 製品の詳細/Product details サイズ: 横幅30cm/ 高さ23cm/ 持ち手紐長さ105cm Size: Width 30cm/ Height 23cm / Strap length 105cm 色 ナチュラルコットンカラー Color: Natural Cotton Color 素材/Materials 綿100% 100% cotton 5: 寄付詳細/Donation Details Product price: 2,000yen + delivery fee Cost: 1,458 yen par one item Donation amount: 2,000yen will be sent to Nowepifac 現状、トライアル期間として、コストを無視して、サポーター様ご購入につき販売価格と同額、1個ならば2,000円をカメルーンに送ります。 これは多く売れてくれば立ち行かなくなるので、しばししましたら途中でコストを差し引く形に変更することをご了承ください。その際はこの寄付詳細の箇所の情報を変更致します。 *もし販売価格以上のご支援をご希望の場合は、合わせて募金支援のページからカートにご追加ください。 So far we trying it as a trial, so all price amount (2,000JPY/ about 20USD) will go to the cooperative in Cameroon for supporting some projects aiming to develop the farmers life situation. Now I(the coordinator in Japan) am ignoring the all costs and will send the money all you paid, But when the products in this term are sold out and the next phase comes, the costs amount may be taken off from the sending amount for the cooperative. Then we’ll modify the donation details information.
-
Tシャツ「祝福となるために祝福された」ミント/ T-shirt “blessed to be a blessing” Mint
¥3,000
1: 製品名/Product name Tシャツ 「祝福となるために祝福された」 T-shirt “blessed to be a blessing” 2: 着想を得た聖書箇所/Inspired scriptures from Bible 創世記12章:1-3節 ガラテアの信徒への手紙3章:7-9節 Genesis 12:1-3 Galatians 3:7-9 3: コンセプト/Concept details : Aim and meanings 神はその昔アブラハムに声をかけ、「あなたを祝福し、あなたは祝福となる」と言われました。最終的に「私はあなたを祝福するものを祝福し、あなたをのろう者をのろう、そして地上のすべての人々はあなたを通して祝福されるだろう」と言われました。 神様はすべての人をいっぺんに祝福することも可能でしたが、あえてそうされませんでした。神様の祝福から始まり、あるひとりが他者の祝福になり、その祝福された人々がまた誰かの祝福になる、という愛と恵みの連鎖を通して地上を祝福で満たすという意図を持っておられるのです。 One day, God spoke to Abram, said “I will bless you, and you will be a blessing” and eventually “I will bless those who bless you, and whoever curses you I will curse; and all peoples on earth will be blessed through you”. God could bless all people at once, but didn’t. He chose the plan that with starting from God’s love, a blessed person becomes other’s blessing, and the persons who received the blessings becomes a blessing for next persons. God is using people for his plan, God has the intention that through people and the chain reaction of giving/receiving love and blessings, the earth will be filled with full of blessings. このTシャツのデザインにおいては、こぶたが窓を開けて、その言葉”You are blessed to be a blessing”と呼びかけています。”You” は着ているあなた、このtシャツを見かけたあなた、みんなです。窓が開けられて、あらゆるみんなにその祝福がオープンになっています。 カメルーンにおいては、おもにオランダと日本からの寄付によってこぶたを村の人々に渡して、その最初にもらった人々がこぶたを育てて、産まれた子どものうち最良のこぶたをまた次の人々に渡していくという、「賜物の受け渡し(Passing on the gift)」が「ジョーカからのこぶた(A Pig Van Djouke」(オランダの少女ジョーカの始めたプロジェクト)という名のプロジェクトで受け渡されています。 受け取ったものやこぶたを大切に育て、また次の人々が恵みを受けてもらう、そんなプロジェクトの成功にはこの「なぜ私は祝福されたのか、受けた恵みで何ができるのか?」というビジョンが欠かせません。 In the T-shirt design, a piglet opening the window and saying the word “You are blessed to be a blessing” to you. “You” means who wearing the T-shirt, and who looked at this - everybody. The window is opened and this blessings are opened for you all. In Cameroon, “POG(passing on the gift)” that we hand some piglets donated by the donation from people mainly in Netherlands and Japan to farmers in northwest Cameroon, and they first beneficiaries fear the piglets, and give the best piglet bored from the first piglet to next people, is carried out in the project of “A Pig Van Djouke” (a Dutch girl Djouke’s initiative). In this project, people trying best to rear the precious piglet given by supporters with all their hearts, trying best to share blessings with giving the best child pig to next people, so it is essential having the vision “why am I blessed? What can I do with this given blessing?” for this project. こぶたも、その命を通して祝福そのものになるのです。養豚農家のこぶたたちですから、ペットとは違い、売られ、食肉加工されるという現実があります。しかしその命を通して、人々、自然、村々が祝福されるよう、持続可能な飼料を使い、彼らの排泄物も肥料に使い、土壌にもやさしい育て方をします。祝福とはblessing - “Life in all its fullness” - 与えられた命の目的をまっとうすることにあります。日本の「いただきます」にも通じるところがあります。 And the piglets themselves are the blessings through their lives. It is the real that they are the pigs of pigfarmers, so they are destined to be sold and be a pork... But through their lives, people are blessed and we trying best to respect their lives, with using sustainable feeds, using their manures for other agricultural products, rearing them with caring organic soils. The meaning of the word “blessing” can be said “Life in all its fullness” - living the full significant life along with the life purpose God created and designed. また、私たち寄付を送ろうという人々にとっても、あなたが経済的にもスキル的にも、タイミングも、精神状態に於いても、寄付やチャリティグッズを購入できる状況が与えられていた、ということに意味と目的があります。 And for supporters those who are blessed, guided to the situation you are able to support them with donation or buying items, for there are meanings and purpose that your finance, knowledge, opportunity, timing, mind are prepared for this time, and everyday. その言葉の意味を知った人、見た人がみな祝福されるようなtシャツを目指しました。 We aimed and designed this item so that everyone who know the meaning of the word and looked at the T-shirt will be blessed, and be a blessing for others. : アーティスト: Mayo Okuma (有志のノンプロフェッショナルアーティスト) Artist: Mayo Okuma (non-professional) 4: 製品の詳細/Product details Size: S- 身丈66cm/ 身幅49cm/ 肩幅44cm/ 袖丈19cm M- 身丈70cm/ 身幅52cm/ 肩幅47cm/ 袖丈20cm Small- Shirt length/66cm/ Chest length49cm/ Shoulder width44cm/ sleeve length19cm Medium- Shirt length/70cm/ Chest length52cm/ Shoulder width47cm/ sleeve length20cm 色 ライム、グレー、ミント Color: Lime, Grey, Mint *Lサイズ、LLサイズですが、ご要望により検討します。メッセージください。このTシャツのMサイズは少し通常の日本のMサイズより大きめです。体型にもよりますが、180cm 80kgの男性でも着ることができると思います。 素材/Materials 厚みのある綿が使われています。 5.6オンス(ものすごく厚いというわけではない) ライム/ミント: 綿100% グレー:綿80%, ポリエステル20% Using thick cotton, it has toughness. Thickness: 5.6 ounces (not super thick) Lime and Mint: 100% cotton, Grey: 80% cotton and 20% polyester. 5: 寄付詳細/Donation Details Product price: 3,000yen + delivery fee Cost: 2,681 yen par one item Donation amount: 3,000yen will be sent to Nowepifac 現状、トライアル期間として、コストを無視して、サポーター様ご購入につき販売価格と同額、1枚ならば3,000円をカメルーンに送ります。 これは多く売れてくれば立ち行かなくなるので、しばししましたら途中でコストを差し引く形に変更することをご了承ください。その際はこの寄付詳細の箇所の情報を変更致します。 *もし販売価格以上のご支援をご希望の場合は、合わせて募金支援のページからカートにご追加ください。 So far we trying it as a trial, so all price amount (3,000JPY/ about 30USD) will go to the cooperative in Cameroon for supporting some projects aiming to develop the farmers life situation. Now I(the coordinator in Japan) am ignoring the all costs and will send the money all you paid, But when the products in this term are sold out and the next phase comes, the costs amount may be taken off from the sending amount for the cooperative. Then we’ll modify the donation details information.
-
Tシャツ「祝福となるために祝福された」グレー/ T-shirt “blessed to be a blessing” Grey
¥3,000
1: 製品名/Product name Tシャツ 「祝福となるために祝福された」 T-shirt “blessed to be a blessing” 2: 着想を得た聖書箇所/Inspired scriptures from Bible 創世記12章:1-3節 ガラテアの信徒への手紙3章:7-9節 Genesis 12:1-3 Galatians 3:7-9 3: コンセプト/Concept details : Aim and meanings 神はその昔アブラハムに声をかけ、「あなたを祝福し、あなたは祝福となる」と言われました。最終的に「私はあなたを祝福するものを祝福し、あなたをのろう者をのろう、そして地上のすべての人々はあなたを通して祝福されるだろう」と言われました。 神様はすべての人をいっぺんに祝福することも可能でしたが、あえてそうされませんでした。神様の祝福から始まり、あるひとりが他者の祝福になり、その祝福された人々がまた誰かの祝福になる、という愛と恵みの連鎖を通して地上を祝福で満たすという意図を持っておられるのです。 One day, God spoke to Abram, said “I will bless you, and you will be a blessing” and eventually “I will bless those who bless you, and whoever curses you I will curse; and all peoples on earth will be blessed through you”. God could bless all people at once, but didn’t. He chose the plan that with starting from God’s love, a blessed person becomes other’s blessing, and the persons who received the blessings becomes a blessing for next persons. God is using people for his plan, God has the intention that through people and the chain reaction of giving/receiving love and blessings, the earth will be filled with full of blessings. このTシャツのデザインにおいては、こぶたが窓を開けて、その言葉”You are blessed to be a blessing”と呼びかけています。”You” は着ているあなた、このtシャツを見かけたあなた、みんなです。窓が開けられて、あらゆるみんなにその祝福がオープンになっています。 カメルーンにおいては、おもにオランダと日本からの寄付によってこぶたを村の人々に渡して、その最初にもらった人々がこぶたを育てて、産まれた子どものうち最良のこぶたをまた次の人々に渡していくという、「賜物の受け渡し(Passing on the gift)」が「ジョーカからのこぶた(A Pig Van Djouke」(オランダの少女ジョーカの始めたプロジェクト)という名のプロジェクトで受け渡されています。 受け取ったものやこぶたを大切に育て、また次の人々が恵みを受けてもらう、そんなプロジェクトの成功にはこの「なぜ私は祝福されたのか、受けた恵みで何ができるのか?」というビジョンが欠かせません。 In the T-shirt design, a piglet opening the window and saying the word “You are blessed to be a blessing” to you. “You” means who wearing the T-shirt, and who looked at this - everybody. The window is opened and this blessings are opened for you all. In Cameroon, “POG(passing on the gift)” that we hand some piglets donated by the donation from people mainly in Netherlands and Japan to farmers in northwest Cameroon, and they first beneficiaries fear the piglets, and give the best piglet bored from the first piglet to next people, is carried out in the project of “A Pig Van Djouke” (a Dutch girl Djouke’s initiative). In this project, people trying best to rear the precious piglet given by supporters with all their hearts, trying best to share blessings with giving the best child pig to next people, so it is essential having the vision “why am I blessed? What can I do with this given blessing?” for this project. こぶたも、その命を通して祝福そのものになるのです。養豚農家のこぶたたちですから、ペットとは違い、売られ、食肉加工されるという現実があります。しかしその命を通して、人々、自然、村々が祝福されるよう、持続可能な飼料を使い、彼らの排泄物も肥料に使い、土壌にもやさしい育て方をします。祝福とはblessing - “Life in all its fullness” - 与えられた命の目的をまっとうすることにあります。日本の「いただきます」にも通じるところがあります。 And the piglets themselves are the blessings through their lives. It is the real that they are the pigs of pigfarmers, so they are destined to be sold and be a pork... But through their lives, people are blessed and we trying best to respect their lives, with using sustainable feeds, using their manures for other agricultural products, rearing them with caring organic soils. The meaning of the word “blessing” can be said “Life in all its fullness” - living the full significant life along with the life purpose God created and designed. また、私たち寄付を送ろうという人々にとっても、あなたが経済的にもスキル的にも、タイミングも、精神状態に於いても、寄付やチャリティグッズを購入できる状況が与えられていた、ということに意味と目的があります。 And for supporters those who are blessed, guided to the situation you are able to support them with donation or buying items, for there are meanings and purpose that your finance, knowledge, opportunity, timing, mind are prepared for this time, and everyday. その言葉の意味を知った人、見た人がみな祝福されるようなtシャツを目指しました。 We aimed and designed this item so that everyone who know the meaning of the word and looked at the T-shirt will be blessed, and be a blessing for others. : アーティスト: Mayo Okuma (有志のノンプロフェッショナルアーティスト) Artist: Mayo Okuma (non-professional) 4: 製品の詳細/Product details Size: S- 身丈66cm/ 身幅49cm/ 肩幅44cm/ 袖丈19cm M- 身丈70cm/ 身幅52cm/ 肩幅47cm/ 袖丈20cm Small- Shirt length/66cm/ Chest length49cm/ Shoulder width44cm/ sleeve length19cm Medium- Shirt length/70cm/ Chest length52cm/ Shoulder width47cm/ sleeve length20cm 色 ライム、グレー、ミント Color: Lime, Grey, Mint *Lサイズ、LLサイズですが、ご要望により検討します。メッセージください。このTシャツのMサイズは少し通常の日本のMサイズより大きめです。体型にもよりますが、180cm 80kgの男性でも着ることができると思います。 素材/Materials 厚みのある綿が使われています。 5.6オンス(ものすごく厚いというわけではない) ライム/ミント: 綿100% グレー:綿80%, ポリエステル20% Using thick cotton, it has toughness. Thickness: 5.6 ounces (not super thick) Lime and Mint: 100% cotton, Grey: 80% cotton and 20% polyester. 5: 寄付詳細/Donation Details Product price: 3,000yen + delivery fee Cost: 2,681 yen par one item Donation amount: 3,000yen will be sent to Nowepifac 現状、トライアル期間として、コストを無視して、サポーター様ご購入につき販売価格と同額、1枚ならば3,000円をカメルーンに送ります。 これは多く売れてくれば立ち行かなくなるので、しばししましたら途中でコストを差し引く形に変更することをご了承ください。その際はこの寄付詳細の箇所の情報を変更致します。 *もし販売価格以上のご支援をご希望の場合は、合わせて募金支援のページからカートにご追加ください。 So far we trying it as a trial, so all price amount (3,000JPY/ about 30USD) will go to the cooperative in Cameroon for supporting some projects aiming to develop the farmers life situation. Now I(the coordinator in Japan) am ignoring the all costs and will send the money all you paid, But when the products in this term are sold out and the next phase comes, the costs amount may be taken off from the sending amount for the cooperative. Then we’ll modify the donation details information.
-
Tシャツ「祝福となるために祝福された」ライムグリーン/ T-shirt “blessed to be a blessing” Lime
¥3,000
1: 製品名/Product name Tシャツ 「祝福となるために祝福された」 T-shirt “blessed to be a blessing” 2: 着想を得た聖書箇所/Inspired scriptures from Bible 創世記12章:1-3節 ガラテアの信徒への手紙3章:7-9節 Genesis 12:1-3 Galatians 3:7-9 3: コンセプト/Concept details : Aim and meanings 神はその昔アブラハムに声をかけ、「あなたを祝福し、あなたは祝福となる」と言われました。最終的に「私はあなたを祝福するものを祝福し、あなたをのろう者をのろう、そして地上のすべての人々はあなたを通して祝福されるだろう」と言われました。 神様はすべての人をいっぺんに祝福することも可能でしたが、あえてそうされませんでした。神様の祝福から始まり、あるひとりが他者の祝福になり、その祝福された人々がまた誰かの祝福になる、という愛と恵みの連鎖を通して地上を祝福で満たすという意図を持っておられるのです。 One day, God spoke to Abram, said “I will bless you, and you will be a blessing” and eventually “I will bless those who bless you, and whoever curses you I will curse; and all peoples on earth will be blessed through you”. God could bless all people at once, but didn’t. He chose the plan that with starting from God’s love, a blessed person becomes other’s blessing, and the persons who received the blessings becomes a blessing for next persons. God is using people for his plan, God has the intention that through people and the chain reaction of giving/receiving love and blessings, the earth will be filled with full of blessings. このTシャツのデザインにおいては、こぶたが窓を開けて、その言葉”You are blessed to be a blessing”と呼びかけています。”You” は着ているあなた、このtシャツを見かけたあなた、みんなです。窓が開けられて、あらゆるみんなにその祝福がオープンになっています。 カメルーンにおいては、おもにオランダと日本からの寄付によってこぶたを村の人々に渡して、その最初にもらった人々がこぶたを育てて、産まれた子どものうち最良のこぶたをまた次の人々に渡していくという、「賜物の受け渡し(Passing on the gift)」が「ジョーカからのこぶた(A Pig Van Djouke」(オランダの少女ジョーカの始めたプロジェクト)という名のプロジェクトで受け渡されています。 受け取ったものやこぶたを大切に育て、また次の人々が恵みを受けてもらう、そんなプロジェクトの成功にはこの「なぜ私は祝福されたのか、受けた恵みで何ができるのか?」というビジョンが欠かせません。 In the T-shirt design, a piglet opening the window and saying the word “You are blessed to be a blessing” to you. “You” means who wearing the T-shirt, and who looked at this - everybody. The window is opened and this blessings are opened for you all. In Cameroon, “POG(passing on the gift)” that we hand some piglets donated by the donation from people mainly in Netherlands and Japan to farmers in northwest Cameroon, and they first beneficiaries fear the piglets, and give the best piglet bored from the first piglet to next people, is carried out in the project of “A Pig Van Djouke” (a Dutch girl Djouke’s initiative). In this project, people trying best to rear the precious piglet given by supporters with all their hearts, trying best to share blessings with giving the best child pig to next people, so it is essential having the vision “why am I blessed? What can I do with this given blessing?” for this project. こぶたも、その命を通して祝福そのものになるのです。養豚農家のこぶたたちですから、ペットとは違い、売られ、食肉加工されるという現実があります。しかしその命を通して、人々、自然、村々が祝福されるよう、持続可能な飼料を使い、彼らの排泄物も肥料に使い、土壌にもやさしい育て方をします。祝福とはblessing - “Life in all its fullness” - 与えられた命の目的をまっとうすることにあります。日本の「いただきます」にも通じるところがあります。 And the piglets themselves are the blessings through their lives. It is the real that they are the pigs of pigfarmers, so they are destined to be sold and be a pork... But through their lives, people are blessed and we trying best to respect their lives, with using sustainable feeds, using their manures for other agricultural products, rearing them with caring organic soils. The meaning of the word “blessing” can be said “Life in all its fullness” - living the full significant life along with the life purpose God created and designed. また、私たち寄付を送ろうという人々にとっても、あなたが経済的にもスキル的にも、タイミングも、精神状態に於いても、寄付やチャリティグッズを購入できる状況が与えられていた、ということに意味と目的があります。 And for supporters those who are blessed, guided to the situation you are able to support them with donation or buying items, for there are meanings and purpose that your finance, knowledge, opportunity, timing, mind are prepared for this time, and everyday. その言葉の意味を知った人、見た人がみな祝福されるようなtシャツを目指しました。 We aimed and designed this item so that everyone who know the meaning of the word and looked at the T-shirt will be blessed, and be a blessing for others. : アーティスト: Mayo Okuma (有志のノンプロフェッショナルアーティスト) Artist: Mayo Okuma (non-professional) 4: 製品の詳細/Product details Size: S- 身丈66cm/ 身幅49cm/ 肩幅44cm/ 袖丈19cm M- 身丈70cm/ 身幅52cm/ 肩幅47cm/ 袖丈20cm Small- Shirt length/66cm/ Chest length49cm/ Shoulder width44cm/ sleeve length19cm Medium- Shirt length/70cm/ Chest length52cm/ Shoulder width47cm/ sleeve length20cm 色 ライム、グレー、ミント Color: Lime, Grey, Mint *Lサイズ、LLサイズですが、ご要望により検討します。メッセージください。このTシャツのMサイズは少し通常の日本のMサイズより大きめです。体型にもよりますが、180cm 80kgの男性でも着ることができると思います。 素材/Materials 厚みのある綿が使われています。 5.6オンス(ものすごく厚いというわけではない) ライム/ミント: 綿100% グレー:綿80%, ポリエステル20% Using thick cotton, it has toughness. Thickness: 5.6 ounces (not super thick) Lime and Mint: 100% cotton, Grey: 80% cotton and 20% polyester. 5: 寄付詳細/Donation Details Product price: 3,000yen + delivery fee Cost: 2,681 yen par one item Donation amount: 3,000yen will be sent to Nowepifac 現状、トライアル期間として、コストを無視して、サポーター様ご購入につき販売価格と同額、1枚ならば3,000円をカメルーンに送ります。 これは多く売れてくれば立ち行かなくなるので、しばししましたら途中でコストを差し引く形に変更することをご了承ください。その際はこの寄付詳細の箇所の情報を変更致します。 *もし販売価格以上のご支援をご希望の場合は、合わせて募金支援のページからカートにご追加ください。 So far we trying it as a trial, so all price amount (3,000JPY/ about 30USD) will go to the cooperative in Cameroon for supporting some projects aiming to develop the farmers life situation. Now I(the coordinator in Japan) am ignoring the all costs and will send the money all you paid, But when the products in this term are sold out and the next phase comes, the costs amount may be taken off from the sending amount for the cooperative. Then we’ll modify the donation details information.
-
NOWEPIFAC農家への1,000円募金
¥1,000
共済組合NOWEPIFACに所属する農家への1,000円の募金です。 1,000円はカメルーンではおよそ5,000セーファーフランになります。(レートで変動します。) 1,000円で農民たちがおよそ20KGの餌を買うことができます。
-
1,000JPY (about10 USD) donation for NOWEPIFAC pigfarmers
¥1,000
1,000JPY (about10 USD) donation to the project and farmers in Camerron who joining NOWEPIFAC(NorthWestPigFarmersCooperative). 1,000JPY, 10USD are approximately 5,000CFA Franc (currency in Cameroon, dependeing on exchanging rates). With the amount, farmers can purchase about 20kg Pig feed.
-
NOWEPIFAC農家への2,500円募金
¥2,500
共済組合NOWEPIFACに所属する農家への2,500円の募金です。 2,500円はカメルーンではおよそ12,500セーファーフランになります。(レートで変動します。) 2,500円で農民たちがおよそ50KGの餌を買うことができます。
-
2,500JPY (about25 USD) donation for NOWEPIFAC pigfarmers
¥2,500
2,500JPY (about25 USD) donation to the project and farmers in Camerron who joining NOWEPIFAC(NorthWestPigFarmersCooperative). 2,500JPY, 25USD are approximately 12,500CFA Franc (currency in Cameroon, dependeing on exchanging rates). With the amount, farmers can purchase about 50kg Pig feed.
-
NOWEPIFAC農家への10,000円募金
¥10,000
共済組合NOWEPIFACに所属する農家への10,000円の募金です。 10,000円はカメルーンではおよそ50,000セーファーフランになります。(レートで変動します。) 10,000円で農民たちが1頭のメスのこぶたを購入することが出来ます。 そして1頭のこぶたから8~12頭のこぶたの誕生が期待でき、それはその家庭と村落の貧困状況を変えうる可能性があります。 さらに詳しい情報に関しましては、公式サイト(http://nowepifac.com/)(英語/日本語)を是非ご覧ください。
-
10,000JPY (about100 USD) donation for NOWEPIFAC pigfarmers
¥10,000
10,000JPY (about100 USD) donation to the project and farmers in Camerron who joining NOWEPIFAC(NorthWestPigFarmersCooperative). 10,000JPY, 100USD are approximately 50,000CFA Franc (currency in Cameroon, dependeing on exchanging rates). With the amount, farmers can purchase one Piglet. Averagely one piglet may 8 to12 baby pigs in one farrow. It has possibility to change the situation of the household and the whole village.
-
NOWEPIFAC農家への12,500円募金
¥12,500
共済組合NOWEPIFACに所属する農家への12,500円の募金です。 12,500円はカメルーンではおよそ62,500セーファーフランになります。(レートで変動します。) 12,500円で農民たちが1頭のメスのこぶたとその豚を子供を産むまで養う50kgの餌を購入することが出来ます。 そして1頭のこぶたから8~12頭のこぶたの誕生が期待でき、それはその家庭と村落の貧困状況を変えうる可能性があります。 さらに詳しい情報に関しましては、公式サイト(http://nowepifac.com/)(英語/日本語)を是非ご覧ください。